《暴风雨》是英国剧作家威廉·莎士比亚晚期创作的一部戏剧,是一部传奇戏剧。该剧讲述了米兰公爵普洛斯帕罗被弟弟安东尼奥篡夺了爵位,只身携带襁褓中的独生女米兰达逃到一个荒岛,并依靠魔法成了岛的主人。后来,他制造了一场暴风雨,把经过附近的那不勒斯国王和王子,以及陪同的安东尼奥等人的船只弄到荒岛,又用魔法促成了王子与米兰达的婚姻。剧中玄妙的幻想、瑰丽的描写、生动的形象和诗意的背景让人回味无穷。
暴风雨(莎士比亚戏剧·汉英对照)读后感莎翁的《暴风雨》短短一篇,看完了。
如果说莎翁是英国的幸运,那朱生豪就是中国的幸运。
刚开始看的时候我真的被他们的脏话水平震惊了……
贡柴罗:“我担保他一定不会淹死,虽然这船不比果壳更坚牢,水漏得像一个浪狂的娘儿们一样。”
真是让人哑口无言的优秀……
剧中的人物即便是正派也有很明显的缺点,比如上边的贡柴罗,他在剧中的人设是正直的大臣,但有时候他的语言真的是……比如旧米兰公爵,剧中主人翁普洛斯彼罗,咒骂起人来也是非常地狠毒,这一点从他的同样满嘴污秽的丑仆人凯列班的话上可以体现得出来:“你教我讲话,我从这上面得到的益处只是知道怎样骂人;但愿血瘟病瘟死了你,因为你要教我说你的那种话!”而普洛斯彼罗的女儿米兰达则是天真,极其天真,有时候天真到让我觉得有点蠢的地步,当然这也跟她从小到大接触的人不多也有关系。
其中也有很多冒着粉色泡泡的情话嗯。
一、
普洛斯彼罗:“不许说话!再多嘴,我不恨你也要骂你了。什么!帮一个骗子说话吗?嘘!你以为世上没有和他一样的人,因为你除了他和凯列班之外不曾见过别的人;傻丫头!和大部分人比较起来,他不过是个凯列班,他们都是天使哩!”
米兰达:“真是这样的话,我的爱情的愿望是极其卑微的;我并不想看见一个更美好的人。”
二、
腓迪南:“正是这样;我的精神好像在梦里似的,全然被束缚住了。我的父亲的死亡、我自己所感觉到的软弱无力、我的一切朋友们的丧失,以及这个将我屈服的人对我的恫吓,对于我全然不算什么,只要我能在我的囚牢中每天一次看见这位女郎。这地球的每个角落让自由的人们去受用吧,我在这样一个牢狱中已经觉得很宽广的了。”
三、
腓迪南:“不,尊贵的姑娘!当你在我身边的时候,黑夜也变成了清新的早晨。我恳求你告诉我你的名字,好让我把它放进我的祈祷里去。”
当然也有些让人出戏的对话……
腓迪南:“再不用疑惑,这一定是这些乐曲所奏奉的女神了!——请你俯允我的祈求,告诉我你是否属于这个岛上;指点我怎样在这里安身;我的最后的最大的一个请求是你——神奇啊!请你告诉我你是不是一位处女?”
有些出戏是因为搞笑哈哈哈。
一、
贡柴罗:“大王,请不要悲伤了吧!您跟我们大家都有应该高兴的理由;因为把我们的脱险和我们的损失较量起来,我们是十分幸运的。我们所逢的不幸是极平常的事,每天都有一些航海者的妻子、商船的主人和托运货物的商人,遭到和我们同样的逆运;但是像我们这次安然无恙的奇迹,却是一百万个人中间也难得有一个人碰到过的。所以,陛下,请您平心静气地把我们的一悲一喜称量一下吧。”
阿隆佐:“请你不要讲话。”
二、
贡柴罗:“这里具有一切对人生有益的条件。”
安东尼奥:“不错,除了生活的必需品之外。”
三、
贡柴罗:“在这共和国中我要实行一切与众不同的设施;我要禁止一切的贸易;没有地方官的设立;没有文学;富有、贫穷和雇佣都要废止;契约、承袭、疆界、区域、耕种、葡萄园都没有;金属、谷物、酒、油都没有用处;废除职业,所有的人都不做事;妇女也是这样,但她们是天真而纯洁;没有君主——”
西巴斯辛:“但是他说他是这岛上的王。”
安东尼奥:“他的共和国的后面的部分把开头的部分忘了。”
其实最后我有点搞不懂,普洛斯彼罗就那么轻易地原谅了那个篡他米兰公爵的位、害他在孤岛洞窟里生活那么多年的安东尼奥了?这也太仁慈了点……而从他先前的举动看不出来他有多仁慈呀。